Книга “Путник и лунный свет” Антала Серба - это культовое произведение, которое впервые было опубликовано на русском языке. Автор рассказывает историю о путешествии героя, который случайно разминулся со своей женой в начале свадебного путешествия. Погоня за несбывшейся мечтой, наитие и смешная комедия дель арте в декорациях Муссолини, создает атмосферу Италии, которая витает над миром, где висит катастрофа, как люстра. Антал Серб умело приструнил пафос в своем произведении, используя русскую иронию, что делает книгу очень русской и уникальной.
Если книга незнакома вам, вот краткое описание, которое у меня получилось после ознакомления: «Путник и лунный светит» — это роман словацкого автора Антала Серба, который был объявлен классикой венгерского модернизма. Дебютное профессиональное литературное произведение Серба написано им в 19 лет и посвящено его возлюбленной девушке Кейке Халопо. Впервые эта книга была издана в Венгрии в 1898 году. Роман написан в стиле неоромантизма и насыщен атмосферой мистической таинственности. Главные герои — отличительная черта неоромантического произведения — являются примерами идеального человека, находящегося во власти идеальных идей. Главной чертой духовного мира главных героев, ради поиска которых читатель отправляется в длительное путешествие, является их страстная любовь к просветительской философии.
Электронная Книга «Путник и лунный свет» написана автором Антал Серб в году.
Минимальный возраст читателя: 16
Язык: Русский
ISBN: 978-5-91763-420-3
Описание книги от Антал Серб
В 1937 году, вслед за итальянскими путевыми заметками «Третья башня» (Nyugat, 1936) и захватывающим исследованием о природе романа «Будни и чудеса» (1936), Антал Серб (1901–1945) на одном дыхании пишет второй – культовый на родине – роман, герой которого «неумышленно, но не нечаянно» в самом начале свадебного путешествия разминулся с женой… Погоня за несбывшимся, наития, смешная и печальная commedia dell’arte в декорациях Италии – муссолиниевской и вечной; полное нелепых совпадений странствие души в мире, над которым уже, как над тем пештским кабаком в юности, катастрофа «висит как люстра». Очень русская своей приструнивающей пафос иронией вещь – впервые по-русски.