Книга Елены Коняевой "Практический курс перевода" представляет собой учебно-методический материал, который помогает студентам в освоении основных навыков перевода с английского языка. Основная цель пособия - предоставить студентам представление об особенностях перевода и дать практические советы по его осуществлению.
В книге рассматриваются такие темы, как предпереводческий анализ текста, выбор оптимальной стратегии перевода, передача грамматических особенностей языка в переводе. Также уделяется внимание ошибкам при переводе и способам избежания их.
Пособие рекомендуется для студентов, обучающихся на направлении "Лингвистики", которые изучают как теорию, так и практику перевода. Его можно использовать как для аудиторных занятий, так и для самостоятельной работы.
Эта книга будет полезна тем, кому приходится переводить тексты с английского на русский или с русского на английский, потому что в ней простым языком объясняются способы, применяемые в процессе перевода текста, приводятся примеры. Автор сосредотачивает внимание читателей на том, какие ошибки обычно допускают любители переводить, например, с английского на другой язык, без особой подготовки. Книга — хороший помощник для людей, обучающихся лингвистике. Она написана простым языком, понятна для начинающего переводчика.
Электронная Книга «Практический курс перевода. Английский язык» написана автором Елена Коняева в 2018 году.
Минимальный возраст читателя: 0
Язык: Русский
ISBN: 978-5-9765-4171-9, 978-5-7996-2647-1
Описание книги от Елена Коняева
Учебно-методическое пособие посвящено отработке практических навыков предпереводческого анализа текста, разработке стратегии перевода и передачи грамматических особенностей английского языка при переводе на русский. Основной целью пособия является формирование у студентов представления о процессе перевода как поэтапной деятельности, а также отработка умения просчитывать оптимальный алгоритм перевода конкретного текста, основываясь на анализе языковых средств оформления данного текста. Кроме того, в пособии уделяется внимание ошибкам, которые начинающие переводчики делают при переводе с английского языка на русский, и способам их избежать. Рекомендуется для аудиторной и самостоятельной работы студентам, обучающимся по направлению «Лингвистика», изучающим проблемы теории и практики перевода.