Книга Кристины Ланды "Поэтика радости" Книга повествует об использовании понятия "радости" в произведении "Божественной комедии" Данте Алигьеро и ее интерпретации в русском языке. Книга состоит из двух частей. Первая часть представляет собой исследование различных источников и теоретических представлений о смысле, значении и использовании концепта радости в литературе и философии. Особое внимание уделено современной западной литературе, которая отличается поиском новых трактовок древнего понятия свободы и счастья. Анализ поэзии Данте помогает автору определить новый вектор развития ассоциаций и смыслов, связанных с понятием "радость" в западной культуре. Вторая часть посвящена изучению интерпретации концепта "радость". Автор анализирует использование понятия в переводах произведения, выполненных в разных жанрах и контекстах. Специальный акцент сделан на отношении перевода к западному классическому литературному наследию. Рассматривается вопрос о необходимости адаптации «Божественной Комедии» для русскоязычного читателя и о качестве подобного процесса. К работе также прилагаются комментарии, статьи с актуального мирового научного пространства, а также биографии и характеристики известных исследователей. Цель труда - расширить представления о контексте использования понятия радости в творчестве Данте, дать характеристику современному переводу и применить полученные знания к анализу русского перевода "Комедии".
Электронная Книга «Поэтика радости в «Комедии» Данте. Оригинальный текст и канонический перевод» написана автором Кристина Ланда в 2021 году.
Минимальный возраст читателя: 16
Язык: Русский
ISBN: 978-5-00165-270-0
Описание книги от Кристина Ланда
«Божественная Комедия» Данте часто воспринимается читателями и исследователями как мрачный готический текст, в котором почти нет места радости и свету, а сам Данте – как глубоко трагический персонаж. Настоящая монография ставит перед собой цель развеять эти представления, показав, насколько важное место в дантовском повествовании занимает концепт «радость». Проанализировав употребления лексики с семантикой радости во всех трех частях-кантиках «Комедии» в свете античных, библейских, богословских и современных Алигьери литературных источников, автор исследования приходит к выводу о том, что мотив радости пронизывает поэму на всех уровнях текста, от фонетического до риторического, и обогащается новыми смыслами по сравнению с предшествующей традицией. Изучение поэтики радости позволяет рассмотреть и другие структуры дантовского поэтического языка, а также возможности его перевода на русский язык. Исследование впервые вводит в отечественный научный узус работы современных западных дантологов с мировым именем и опирается на комментарии к «Комедии» от XIV в. до самых последних лет. Во второй части книги при помощи концептуального и компонентного анализа рассматривается поэтика радости в каноническом переводе М. Л. Лозинского. В приложении приводятся авторские переводы из Данте и Якопоне да Тоди.