Книга «Переводчики с греческого Посольского приказа» представляет собой исследование жизни и деятельности переводчиков Посольского приказ, ответственных за перевод греческих текстов на русский язык в период с 1623 по 1763 год. Анализ дополнен данными о внешней политике России в XVII веке, связанными с греческими территориями, Византией, Турцией, Грузией и Венгрией в тот исторический период. Автор книги, З.Е.Оборнева, предлагает новую информацию об этом важном этапе в развитии национального российского языка и культуры. Благодаря богатому и интересному материалу, книга заслуживает внимания всех желающих углубить свои знания в этой области.
Работа посвящена деятельности переводчиков Посольского ведомства Русского государства в первой половине XVII в. В ходе исследования была существенно пополнена и уточнена информация о работе русского внешнеполи-тического ведомства времен царя Михаила Федоро-вича. Установлен широкий пласт архивных материа-лов на греческом языке по истории международных связей России первой половины этого столетия.
Электронная Книга «Переводчики с греческого языка Посольского приказа (1613‒1645 гг.)» написана автором З. Е. Оборнева в 2020 году.
Минимальный возраст читателя: 0
Язык: Русский
Серии: Россия и Христианский Восток
ISBN: 978-5-907290-10-5
Описание книги от З. Е. Оборнева
Работа посвящена деятельности переводчиков с греческого языка Посольского приказа в 1613-1645 гг. В процессе исследования значительно дополнены, обновлены сведения о деятельности русского внешнеполитического ведомства во время правления царя Михаила Федоровича. Выявлен большой пласт подлинных греческих документов первой половины XVII в. по истории связей России с греческим миром. Османской империей, Грузией, Венгрией.