Книга представляет собой учебное пособие, предназначенное для обучения переводу китайских, корейских, японских и английских слов, включая имена собственные. Автор предлагает методику последовательного прохождения уровней сложности транслитераций с латинского на кирилический алфавит и обратно, что позволяет учить передачи восточных словосочетаний. В пособие включены упражнения и тексты с элементами страноведения, и они будут полезны всем, кто будет работать или изучать страны Дальнего Востока и Восток. Пособие соответствует образовательным стандартам высшего образования, поэтому оно подойдет студентам, преподавателям, переводчикам и всем людям, которые занимаются интересами востока.
Данная книга предназначена для облегчения перевода с китайского, корейского и японского языков на англоговорящих специалистов или людей, изучающих данные языки. Пособие помогает переводчику переформулировать слова на популярный интрернетчике язык латиницу. Построение книги происходит таким образом, что студент учится постепенно, чтобы подойти к более тяжелым и сложным системам трансформации кирилицы в латиницу и выразить их обратно. Пособие интересно всем, кто занимается общением в восточноазиаским тайм-фрейме. Пособие подойдет преподавателям, студентом и людям, занимающихря регионами дальнего востока.
В предлагаемом учебном пособии рассматриваются вопросы перевода с английского на русский и обратно китайских и корейских слов, имен собственных, а также некоторых слов японского языка. Автор использует разработанный ею метод, который включает транлитерацию английских слов на русский и затем на китайский и, наоборот, с постепенной усложняемостью задач. Рассмотрены несколько на русский и обратном направлении латинские системы по практической транскрипции. Включенные в пособие упражнения и тексты носят страноведческого характера и могут представлять интерес для широкого круга людей в страноведения восточной ориентации. Для учащихся вузов, переводчиков, специалистов по преподаванию восточных языков, туристов.
Электронная Книга «Опосредованный перевод восточноазиатских слов (английский язык). Учебное пособие для вузов» написана автором Зоя Григорьевна Прошина в 2021 году.
Минимальный возраст читателя: 0
Язык: Русский
Серии: Высшее образование
ISBN: 9785534141658
Описание книги от Зоя Григорьевна Прошина
Данное учебное пособие предназначено для перевода с английского языка на русский и с русского языка на английский китайских, корейских и японских слов, в том числе имен собственных. Разработанная автором пошаговая методика с нарастанием трудностей транслитерации с латиницы на кириллицу и наоборот поможет переводчикам с западноевропейских языков овладеть навыками передачи восточноазиатских слов. Рассматриваются несколько систем латинизации. Упражнения и тексты имеют лингвострановедческий характер и будут интересны всем, кто имеет дело с восточными культурами. Соответствует актуальным требованиям Федерального государственного образовательного стандарта высшего образования. Книга рассчитана на переводчиков, преподавателей, студентов и всех тех, кто имеет отношение к странам Дальнего Востока.