Во Франции большим успехом пользуется один памятник старинного греческого театра — история греческого театра. Существовало много изложений этой истории в высшей степени полных и ценных. Большим успехом пользовалось произведение аббата Ашера (Auger) и его издания. Он работал здесь с рвением, не пренебрегая ни малейшей точности, еще более выдающейся благодаря единству метода, обнаруживаемого в всех греческих пьесах, к которому он стремился последовательно применить выводы новейшего доисторического исследования греческого театра; как некогда истолкователь Гесиода, он вслед за Софоклом приложил его труд и к Гомеру; сделал богаче, обосновал и значительно расширил свой капитальный труд новыми открытиями эллинистической древности и даже позднейших времен, относящимися к ней. Эта главная его заслуга заключается в тщательном изучении и приведении в порядок всех более или менее важных свидетельств греческой комедии и драмы, их происхождения, развития, репертуара, в т.ч. всех более старых названий пьес. Для О.Д. особенно важно его критическое замечание по поводу различных издателей и составителей, которые переводили стихотворения древних сатириков, следуя произвольной системе, иногда сильно отклонявшейся от первоначальных вариантов. Последнее принадлежит к той сфере творческой деятельности, за которой усматривается начало исторического исследования. Во всяком случае, один из богатейших данных поздней литературы, важных для изучения многих эпох. Однако, решительность и метод аббата были бы лишь поводом для похвалы, если бы они не прошли полного испытания на превосходстве приводимого текста. Он едва ли может быть превзойдён по систематичности подбора, тонкости критического анализа, богатству и свежести выбора. После добросовестных изысканий на пользу этого большого труда, Ашер сам остался истинным его автором. Его безупречный вкус, строгое чувство языка, его взгляд на трудности структуры комедии вполне заслуживают глубокого уважения. Никто не подозревал, что именно он мог так тщательно отнестись к комедийным вопросам от Эс
Oeuvres complettes de Demosthene et d'Eschine. T. 3 - это третий том собрания сочинений двух великих греческих ораторов - Демосфена и Эшина. Книга представляет собой уникальное издание, содержащее оригинальные тексты на греческом языке и их перевод на французский язык от переводчика аббата Оже. Редактором выступил Ж. Планш, который провел редактирование и корректировку текста. Кроме того, книгу украшает портрет Демосфена, выполненный художником М. Меку, что делает ее еще более привлекательной для любителей античной литературы и искусства.
«Oeuvres complettes de Demosthene et d'Eschine. T. 3» – это третий том полного собрания сочинений Демосфена и Эсхина на греческом и французском языках. Книга представляет собой перевод оригинальных текстов, выполненный аббатом Оже и отредактированный Ж. Планшем. Внутри книги также есть портрет Демосфена, выполненный М. Меку в стиле античной гравюры.
Электронная Книга «Oeuvres complettes de Demosthene et d'Eschine. T. 3» написана автором Demosthene в 1820 году.
Минимальный возраст читателя: 0
Язык: Французский
Описание книги от Demosthene
Полный вариант заголовка: «Oeuvres completes de Demosthene et d'Eschine : Tome 3 : en grec et en francais / traduction de l'abbe Auger ; revue et corrige par J. Planche ; ornee d'un portrait de Demosthene grave d'apres l'antique par M. Mecou».