Вот перевод данного текста с английского языка на русский:
«Посмотри только на пароходы на океане, на Индийском океане, Эли, у берегов Индии. В летнее время они всегда направляются на восток, так как это узнали португальцы, когда они впервые прибыли сюда и хотели отправиться в Индию. Сейчас же, если я брошу свою толстую плитку в воду, она поплывет прямо на юг от Шри-Ланки до Индонезии». Эли молча посмотрел на меня и не позволил мне даже подумать о том, чтобы бросить толстую плитку, несмотря на дельфинов, китов и тому подобное.
And look just at the the daus in the Ocean, the Indian Ocean, Eli. They are now always driven east in the summer time. And that's what the Portuguese learned when they came up here for the first time and wanted to go to India. So now, if I throw my salted sugar cube in the water, it goes straight to Indonesia, south of Sri Lanka, without me even thinking of actually throwing my salted cube into the water, because of the dolphins and whales. Eli looked at me silently, prohibiting me even from thinking about actually throwing my sugar cube into the water.
Электронная Книга «No Connection to the Mainland» написана автором Jan Aengenvoort в году.
Минимальный возраст читателя: 0
Язык: Немецкий
ISBN: 9783738065466
Описание книги от Jan Aengenvoort
"Und schau nur die Daus auf dem Ozean, dem Indischen Ozean, Eli, dem Indischen. Sie werden jetzt im Sommer immer nach Osten getrieben, das lernten schon die Portugiesen, als sie das erste Mal hier vorbei kamen und rüber nach Indien wollten. Wenn ich jetzt meine Coladose ins Wasser werfe, segelt sie südlich von Sri Lanka direkt bis Indonesien!". Eli warf mir einen stummen Blick zu, der mir verbot, auch nur daran zu denken meine Coladose jetzt tatsächlich ins Wasser zu schmeißen, von wegen der Delfine und Wale und so.