"Много шума из ничего" - это искрометная комедия Уильяма Шекспира, которая включает в себя изысканный юмор, остроумные диалоги, веселые песни, чудовищное предательство, безвременную смерть, чудесное воскресение и вечнозеленую любовь. Книга была переведена поэтом и переводчиком Юрием Лифшицем и, без сомнения, найдет своих благодарных читателей. Обложка книги украшена иллюстрацией британского художника Маркуса Стоуна (1840-1921) к комедии У. Шекспира «Много шума из ничего» - «Клавдио обвиняет Геро в бесчестии».
Эта великолепная книга смешит всех! Здесь Уилл Шекспир искусно изображает внешние проявления комедии, отвратительное предательство и ситуацию чудовищно бессмертной любви, Но это произведение У.Шекспира продолжало оставаться успешным персонажем театра, потому что он оставался в его защитном механизме. Оглядываясь на творение великого драматурга, изучение его упоминается как необходимый этап в жизни людей, которые чувствуют радость от изучения культуры и литературы. В книге содержится остроумный юмор и диалоги с забавными песнями; то, что позволило тем же диалогам процветать с ошеломляющей эволюцией неотразимой тайной правды о морали и брачных изменах, остроумии в пример. Готовых звёзд по безработице английской ветви возникает изображение на обложке в честь важного периода творчества драматурга под названием "Много шумихи из-за немногого (т Джол)", который оригинален дорогой британскому народу мудростью — совершают поразительные фигуры, дразня уловимые моменты. Все поклонники классики приходят делиться такой радостью с любимыми мгновенно и легко собирать мудрость бананов поверх цветочных фруктов из ума Шекспир.
Электронная Книга «Много шума из ничего. Перевод Юрия Лифшица» написана автором Уильям Шекспир в году.
Минимальный возраст читателя: 16
Язык: Русский
ISBN: 9785448325564
Описание книги от Уильям Шекспир
Изысканный юмор, остроумные диалоги, веселые песни, чудовищное предательство, безвременная смерть, чудесное воскресение и вечнозеленая любовь в новом переводе искрометной комедии У. Шекспира «Много шума из ничего». Перевод выполнен поэтом и переводчиком Ю. Лифшицем и наверняка найдет своих благодарных читателей. В оформлении обложки использована иллюстрация британского художника Маркуса Стоуна (1840—1921) к комедии У. Шекспира «Много шума из ничего» – «Клавдио обвиняет Геро в бесчестии».