Книга Кнуто-Германская империя и Социальная революция впервые полностью появилась на русском языке в данном издании. В предисловии Джемс Гильом, душеприказчик М.А. Бакунина, подробно описывает обстоятельства, приведшие к публикации этого сочинения по частям. Из-за этих же причин на русском языке были доступны только переводы других работ Бакунина, таких как Бог и Государство Неттлау, Реклю и Кафиеро, и фрагменты Кнуто-Германской империи, которые являются частью данного труда. Предлагаемый перевод был выполнен на основе издания 1907 года. Таким образом, вторая часть данного издания становится впервые доступной для русского читателя.
Кнуто-Германская империя и Социальная революция - это книга, которая включает в себя полный текст сочинения Михаила Бакунина на русском языке впервые. В этой книге автор рассматривает многие социальные и политические проблемы, связанные с Кнуто-Германской империей, и предлагает свои соображения о том, каким образом социальная революция может изменить существующий порядок вещей.
В предисловии книги Джемс Гильом, душеприказчик Бакунина, объясняет обстоятельства, которые привели к тому, что сочинение было опубликовано по частям. Ранее на русском языке были доступны лишь переводы других работ Бакунина, таких как Бог и Государство, которые не полностью отражали его взгляды на социальную революцию.
Книга Кнуто-Германская империя и Социальная революция представляет собой важный исторический документ, который может помочь читателям лучше понять истоки социального протеста и революционных движений в России и Европе.
Электронная Книга «Кнуто-Германская империя и Социальная революция» написана автором Михаил Бакунин в 1870 году.
Минимальный возраст читателя: 12
Язык: Русский
Описание книги от Михаил Бакунин
«В настоящем издании «Кнуто-Германская Империя» впервые появляется на русском языке в полном объеме.
Душеприказчик М. А. Бакунина, Джемс Гильом, в своем предисловии подробно останавливается на обстоятельствах, вызвавших опубликование этого сочинения по частям. По тем же причинам и на русском языке имелись лишь переводы «Бога и Государства», изданного Неттлау, «Бога и Государства», изд. Реклю и Кафиеро, и «Кнуто-Германской империи», представляющей собою лишь один из отрывков настоящего труда. Предлагаемый перевод сделан целиком с издания 1907 г. Таким образом вторая часть настоящего издания впервые становится доступным русскому читателю…»