Роман "Островной роман", написанный Юлией Майер, с его двуязычным романом Олершлягер использовал основу об острове Фазенбург Шнабеля и создал совершенно новую работу. Благодаря обилию размышлений, предисловий, цитат, лирических вкраплений, новелл, а также включению центральных структур и главных персонажей Шнабеля, получился многослойный и динамичный текст, который до сих пор не получил особого внимания у читательской аудитории и в научных исследованиях.
В этом исследовании на основе теорий полифонии и интертекстуальности Батыцина и Кристевой рассматриваются многоголосие и разнообразие романа, включая его билингвизм, а также различные версии, которые частично сильно отличаются от первоначальной публикации. Подробный анализ показывает, что роман в свое время произвел плодотворные литературные приемы для производства текстов в тот момент.
В книге «Islandstories» (2017) Юлией Майер реконструирована на основе написанной Эггеншлёгером новеллы «Felsenburg» (1994) Мадагаскарская новая страна — Фельзенбург. В книге множество цитат, аллюзий, лирических рассуждений, историй внутренних и миров главных героев, ведущих к реконструкции основных структур и главных персонажей. До сих пор, при сделанное по полифонии и интертекстуальности анализов Бахтина и Кристевой, этот многомерный и динамичный текст мало принимался во внимание читателями и исследователями. Книга освещает разнообразие данной книги в соответствии с новой литературой по двум языкам, учитывая различные версии произведений, которые отличаются от первого издания, наводит аналитический анализ того, что в то время произведение для литературы стало весьма продуктивным по актуальным традициям набора текстов.
Электронная Книга «Inselromane» написана автором Julia Meier в году.
Минимальный возраст читателя: 0
Язык: Немецкий
Серии: Beiträge zur nordischen Philologie
ISBN: 9783772001727
Описание книги от Julia Meier
Mit seinem zweisprachigen Roman gestaltete Oehlenschläger auf der Basis von Schnabels Insel Felsenburg ein völlig neues Werk. Durch die Fülle von Reflexionen, Prätexten, Zitaten, lyrischen Einlagen, Novellen sowie dem Einbezug von Schnabels zentralen Strukturen und Hauptfiguren entstand ein vielschichtiger und dynamischer Text, der aber bisher beim Lesepublikum und in der Forschung nur wenig Beachtung gefunden hat. Die vorliegende Untersuchung beleuchtet anhand von Bachtins und Kristevas Polyphonie- und Intertextualitätstheorien die Mehrstimmigkeit und Vielfalt des Romans, wobei die Zweisprachigkeit ebenso einbezogen wird wie die verschiedenen Fassungen, die von der Erstausgabe teilweise stark abweichen. Detaillierte Analysen zeigen, dass der Roman zu seiner Zeit neuartige literarische Verfahren für die Textproduktion fruchtbar machte.