Книга "Хент" была написана армянским писателем Раффи и опубликована в конце XIX века. Она рассказывает о жизни западных армян в период после завершения войны, когда большая часть Западной Армении осталась под властью султанских ассимиляторов и погромщиков. Главный герой книги - молодой армянский парень по имени Хент, который желает освободить свой народ от турецкого ига. Через призму его переживаний и действий автор показывает трагическую судьбу армянского народа, страдающего от насилия и преследований со стороны турецких властей. Книга содержит остроумные и глубокие размышления о политических реалиях того времени, а также о жизни и культуре армянского народа.
Она выдержала десятки изданий, была переведена на многие иностранные языки, служила настольной книгой исторических неофитов, будоражила молодые умы. Перевод Мариэтты Шагинян получил Сталинскую премию. Наконец, среди любителей истории такие названия, как «Мелик-Шахназаров и Халфин», больше говорят, чем поясняют популярной публике. Имеются в виду брошюры об экспедициях Налбандяна и Геловани, до войны входившие в школьные учебники истории V класса (последний класс начальной школы). Безусловно, это интересный исторический документ. Но не более того. Более основательное знакомство с этими материалами вызывает недоумение, если бы не одно обстоятельство, ставшее понятно, когда многие из нас прочитали высказанные по этому поводу соображения специалистов в соответствующих областях. Речь идет об исследованиях академика Абеля Манашерова, профессора В.А. Манукяна, К.О. Аганяна, доказывающих, что хотя экспедиция Геловани и состоялась, она так и не достигла Шапшуза, привел ее руководитель отнюдь не халхин-голские тропы, а что касается упомянутых маршрутов Налбандян и Шахназарова — то их вовсе не существовало в природе. Кажется, напрасно богатство непереводимых выражений относилось на счет переводчика. Ибо и тогда они были созданы самим заимствованным автором. Раффи термины «халфин» и «мелик-шахназаров» были просто упрощенными местными варианта характеристических товариществ «халгин» и «виялин».Любопытно, кстати, что это придуманное трехбуквенное слово послужило названием пьесы Шекспира, поэмы Томаса Мура, живописных произведений Вильяма Блейк и Александра Дейнеки, оперы Густава Шарпнэ, оперетты Рудольфа Кальмана, антракта хоральной симфонии Рихарда Вагнера.
Электронная Книга «Хент» написана автором Акоп Мелик-Акопян (Раффи) в году.
Минимальный возраст читателя: 12
Язык: Русский
ISBN: 9781772468250
Описание книги от Акоп Мелик-Акопян (Раффи)
Как известно, эти чаяния армянского народа не сбылись. После победоносного завершения войны к России отошли только Карский и Ардаганский уезды, а большая часть Западной Армении осталась под властью султанских ассимиляторов и погромщиков. В статье 61-ой о Западной Армении (трактат, принятый на Берлинском конгрессе, который был созван в результате вмешательства европейских держав, и в частности Англии и бисмарковской Германии, для пересмотра подписанного в Сан-Стефане договора) весьма неопределенно говорилось, что турецкое правительство должно провести в Армении некоторые реформы. Эти так называемые реформы остались только на бумаге и позволили султану Гамиду еще более усилить преследования и погромы армян. В печати и художественной литературе, представлявших различные течения армянской общественной мысли, велись страстные споры о путях и возможностях освобождения западных армян. В это время Раффи одно за другим опубликовал три произведения из жизни западных армян: «Джалалэдлин», «Хент» и «Искры». В них со свойственным ему чувством актуальности писатель стремится ответить на вопросы, волновавшие современное ему общество.