В книге "Giuseppe Verdi as Author and Verdi's Operas as Subject of Interpretation" автор Кристиан Шпрингер исследует интерпретации оперной музыки Джузеппе Верди и критикует театральные постановщики, которые были ошибочно уверены, что могут «улучшить» музыку, изменяя ее по своему усмотрению.
По словам Верди, существует лишь одна правильная интерпретация музыкального произведения, которую он назвал главной ошибкой многих исполнителей. В письме к Импресарио Винченцо Лучарджи от 1 декабря 1831 года Верди писал: «Я не могу позволить кому-то испортить мои оперы и очень сожалею, что многие из них были так изменены». Спустя 83 года, в письме от 01.01.1879 к своему издателю Джулио Рикорди, Верди добавляет: «Есть только одна правильная трактовка музыкального произведения. Всё остальное – фальшивка». Таким образом Верди говорил об искажении его оперы по вине певцов.
Эти импресарио до сих пор не поняли, что оперу нельзя ставить без текста, написанного автором как задумано им, и лучше вообще не ставить; они не знают, что транпозиция является причиной неудачи почти в каждом произведении,—писал Верди 1 декабря 1851 года импресарио Винченцо Луккари. А спустя 38 лет, 1 января 1889 года, он написал своему издателю Гульельмо Рикорди: «Есть только одна удовлетворительная интерпретация произведения искусства, и она может быть только одна». При этом он имел в виду произвольные толкования со стороны певцов и дирижеров, искажавших его оперы. К сожалению, Верди, конечно, не мог знать, что немецкое «режиссерское театра» когда-нибудь разрушит его творения. Подробные и взвешенные высказывания Верди об интерпретации его произведений можно найти во многих его письмах за шесть десятилетий и в других современных документах.
Электронная Книга «Giuseppe Verdi als Interpret seiner Werke und Verdis Opern als Gegenstand von Interpretation» написана автором Christian Springer в году.
Минимальный возраст читателя: 0
Язык: Немецкий
ISBN: 9783746714615
Описание книги от Christian Springer
"Diese Impresari haben noch immer nicht begriffen, daß man die Opern, wenn man sie nicht ungestrichen, wie sie der Autor geschaffen hat, aufführen kann, besser gar nicht aufführt; sie wissen nicht, daß die Transposition eine Stückes oder einer Szene fast immer der Grund für den Mißerfolg einer Oper ist", schrieb der achtunddreißige Giuseppe Verdi 1. Dezember 1851an den Impresario Vincenzo Luccardi. Und achtunddreißig Jahre später, am 1. Jänner 1889, an seinen Verleger Giulio Ricordi: «Es gibt nur eine einzige Interpretation eines Kunstwerks, und es kann nur eine einzige geben.» Er bezog sich dabei auf die Willkürakte von Sängern und Dirigenten, die seine Opern verunstalteten und verstümmelten. Er konnte zu diesem Zeitpunkt nicht ahnen, was das deutsche «Regietheater» dereinst seinen Werken antun würde. Verdis detaillierte und fundierte Aussagen zur Interpretation seiner Werke finden sich in vielen seiner Briefe aus sechs Jahrzehnten und in sonstigen zeitgenössischen Dokumenten. Heute weitgehend unbekannte Berichte von Augen- und Ohrenzeugen über Verdis Arbeitsweise, seine Interpretationswünsche und Dirigate kamen noch Jahre nach dem Tod des Komponisten zutage. Da Verdi sowohl bei der Komposition als auch bei der szenischen Realisation seiner Werke pragmatisch vorging und theaterpraktischen Aspekten ausnahmslos den Vorrang vor theoretischen Erläuterungen einräumte, sind seine Wünsche und Ansichten auch heute noch von außerordentlichem Interesse.