Книга Фреймовое представление семантики поэтического текста представляет собой динамичный подход к переводческой деятельности, основанный на коммуникативно-прагматическом аспекте. Авторы книги рассматривают фреймовый подход к представлению смысла поэтического текста, обращая внимание на особенности стратегий управления текстовым фреймом. В книге также описываются причины смысловых трансформаций поэтических текстов, связанные с национально-культурными различиями в восприятии и понимании текстов. Книга будет полезна преподавателям, студентам и аспирантам, а также всем, кто интересуется проблемами перевода и межкультурной коммуникации.
Фреймовое представление семантики поэтического текста - это книга, посвященная исследованию особенностей перевода поэтических текстов. Авторы книги представляют динамический подход к переводу текстов, основанный на коммуникативно-прагматическом подходе и фреймовой модели представления семантики. В книге описываются различные стратегии управления текстовым фреймом, используемые при переводе поэтических произведений, а также причины смысловых трансформаций, связанные с культурно-маркируемыми стратегиями текстопонимания и текстовосприятия. Книга будет полезна как для специалистов в области перевода и межкультурной коммуникации, так и для всех, кто интересуется поэтическим текстами и их переводом на другие языки.
Электронная Книга «Фреймовое представление семантики поэтического текста» написана автором Евгения Масленникова в 2014 году.
Минимальный возраст читателя: 16
Язык: Русский
ISBN: 978-5-4475-2706-8
Описание книги от Евгения Масленникова
В книге представлен динамический подход к переводческой речемыслительной деятельности, которая рассматривается в коммуникативно-прагматическом аспекте. Раскрывается фреймовый подход к представлению семантики поэтического текста. Описываются особенности стратегий «управления» текстовым фреймом. Представлены причины смысловых трансформаций поэтического текста, определяемые национально- и культурно-маркируемыми стратегиями текстопонимания и текстовосприятия. Для преподавателей, аспирантов, студентов, а также читателей, интересующихся проблемами перевода и межкультурной коммуникации.