"Эдип-царь" - это древнегреческая трагедия, написанная Софоклом в V веке до нашей эры. Она повествует о судьбе Эдипа, который случайно узнает, что убил своего отца и женился на своей матери. Эта страшная правда приводит к трагическому финалу, в котором Эдип теряет все, что ему дорого.
Перевод "Эдипа-царя" Д.С. Мережковского является одним из классических переводов этой трагедии на русский язык. Он был выпущен в 1906 году и находится в широком доступе до сих пор. Мережковский смог передать глубину и мощь оригинального текста, сохраняя при этом его стиль и ритм. Переводчик также добавил в текст комментарии и примечания, которые помогают читателю лучше понять смысл произведения и его исторический контекст.
Книга “Эдип-царь” является переводом одноименной трагедии древнегреческого драматурга Софокла. В ней рассказывается история царя Эдипа, который был проклят богами и вынужден был убить своего отца, жениться на своей матери и убить своего брата.
В книге подробно описываются события, которые происходят в жизни Эдипа, его взаимоотношения с другими персонажами и моральные дилеммы, которые он решает в своей жизни. Книга также содержит комментарии переводчика Дмитрия Мережковского, который объясняет смысл произведения и его значение для культуры.
“Эдип-царь” - это не только история о судьбе одного человека, но и о смысле жизни, о том, что делает нас людьми и как мы должны относиться друг к другу. Эта книга будет интересна всем, кто интересуется древнегреческой культурой и философией, а также тем, кто ищет ответы на вопросы о смысле жизни и морали.
Книга "Эдип-царь", переведенная Дмитрием Сергеевичем Мережковским, является классической драмой, написанной древнегреческим драматургом Софоклом. Это одна из наиболее известных и влиятельных пьес античной литературы.
"Эдип-царь" рассказывает историю Эдипа, молодого принца, который неосознанно убивает своего отца и женится на своей матери, не зная их истинной личности. Постепенно он раскрывает страшную правду и понимает, что он сам виноват в трагических событиях, происходящих в городе Тебах. Пьеса исследует темы судьбы, предопределения и моральной ответственности, а также поднимает вопросы о границах человеческого познания и самопознания.
Перевод Д.С. Мережковского придает пьесе новое звучание и передает ее глубину и эмоциональную напряженность. Мережковский смело подходит к переводу сложных метафор и аллегорий, сохраняя структуру и ритм оригинального текста.
"Эдип-царь", переведенный Д.С. Мережковским, представляет собой важное литературное произведение, которое продолжает влиять на современные театральные постановки и литературные исследования. Эта книга предлагает читателям уникальную возможность погрузиться в мир трагической драмы и понять глубокие и универсальные темы, затрагиваемые в ней.
Электронная Книга «Эдип-царь. Пер. Д.С. Мережковского» написана автором Софокл в 1907 году.
Минимальный возраст читателя: 12
Язык: Русский