В мире, разделенном на светлую и темную стороны, где одни живут наукой, а другие магией, есть тот, кого зовут, когда произносят его имя в тени. Он аутсайдер, темная лошадка, выдающийся аферист, обреченный на одиночество и главная угроза существующему миропорядку. Это Джек, встретившийся лицом к лицу с самим собой.
Для одних он Джек из Тени, для других просто вор, для третьих господин, для четвертых Джек Зла. Но ни для кого он не друг, не герой и уж точно не враг, если не хочешь накликать беду.
Название книги "Джек из Тени" - игра слов, которую можно перевести как "Валет Теней". Это фантастический роман американского писателя Роджера Желязны, впервые опубликованный в 1971 году. Книга издана в России в 2019 году студией озвучания "Глагол" и рассказывает о приключениях главного героя в вымышленном мире магии и науки.
Если ты незнаком с этой книгой, то я могу описать её тебе так:
Тот, кто ловит тень для счастья, делает несчастной свою тень. (Шекспир)
Кто-то называет его Джеком из Тени, кто-то вором, кто-то Господином, а кто-то и Джеки; но никому он не друг, не герой и Боже упаси — враг! В мире разделённом на светлую и тёмную сторону, одну, живущую наукой, другую магией, нашёлся тот, кто прислушивается к своему имени, когда его произносят в тени. Маргинальная фигура, тёмная лошадка, умелый плут, – одиночка, змеящаяся угроза мировому устройству… Проживший жизнь неудачливый странник, мастер словесной эквилибристики, обречённый на долгое путешествие Джек, обнаруживший себя.
Название аудиокниги является игрой слов («Jack of Shadows») и на русский язык переводится как «валет теней».
Роджер Желязны. «Джек из Тени». Повесть / Переводчик Екатерина Александрова, Владимир Ковалевский, Дмитрий Оргин. — М.
Аудиокнига «Джек из Тени» написана автором Роджер Желязны в 1971 году.
Минимальный возраст читателя: 16
Язык: Русский
Описание книги от Роджер Желязны
Тот, кто тень поймать хотел, Счастья тень – того удел. (У. Шекспир) Кому Джек из Тени, кому просто вор, кому Господин, кому Джек из Зла, кому даже Джеки, но ни одному не друг не герой и не дай бог чтоб враг. В мире, разделенном на Светлую и Темную стороны, одна из которых живет Наукой, а другая Магией, был один, кто слышит свое имя, когда оно произносится в тени. Аутсайдер, темная лошадка, выдающийся мошенник, обреченный на одиночество, главная угроза мироустройству… Джек, встретившийся с самим собой. *Название книги является игрой слов (в оригинале – “Jack of Shadows”), которую можно перевести как «Валет Теней». Издательство: Студия озвучания «Глагол», 2019 г. Чтец: Дмитрий Оргин Корректор: Любовь Германовна Каретникова Перевод: Екатерина Юрьевна Александрова, Владимир Павлович Ковалевский, Дмитрий Оргин Обложка: Анна Колесниченко © 1971, by Roger Zelazny