"Дом на холме" - это роман американской писательницы Джейн Грин, который первоначально был опубликован в 2007 году. Книга рассказывает историю главной героини Хэнни, которая возвращается в свой родной городок в Нью-Ингленд после долгого отсутствия. Она покупает дом на холме, где проводила много времени в детстве, и начинает восстанавливать его. В процессе работы над домом, Хэнни вспоминает свою семью, друзей и бывших возлюбленных, и сталкивается с прошлыми ошибками и трудностями. Роман "Дом на холме" - это история о любви, дружбе, семье и принятии прошлого.
В книге “Дом на холме” автор Эдвин Робинсон представляет свои произведения. Сборник знакомит с творчеством американского писателя Эдвина Робинсона. Произведения представлены на английском языке, а переводы были выполнены для творческой встречи «Клуба поэтического перевода», который был организован структурным подразделением ГОНЭФ “Языковая среда”. Творческая встреча состоялась 21 декабря 2014 года в секции иностранной литературы. «Клуб поэтического перевода» был основан по инициативе заведующей иностранной секции БИЦ «Радуги» Алевтиной Антиповой и кандидатом филологических наук Алексеем Чернышевым. За время существования клуба было проведено множество творческих встреч по таким темам, как Джордж Гордон Байрон, Э. По, Р. Киплинг, Р. Бернс, А. Теннисон и другие.
В этом сборнике представлены лучшие произведения Эдвина Робинсона, выдающегося американского поэта XIX века. Среди авторов, переводы стихов которых представлены в книге, выделяется выдающийся романтик-лирик Э. Робинсон. Читателя радушно встретят нравоописательные эпиграммы, повествовательные мадригалы, а также стихотворные размышления о хвалебных и дерзновенных вещах. Сборник рассчитан на тех, кто в восторге от изящной словесности и ее талантливых творцов.
Электронная Книга «Дом на холме» написана автором Эдвин Арлингтон Робинсон в году.
Минимальный возраст читателя: 12
Язык: Русский
ISBN: 978-5-906318-11-4
Описание книги от Эдвин Арлингтон Робинсон
Сборник знакомит читателей с творчеством американского поэта Эдвина Арлингтона Робинсона. Переводы были выполнены для творческого вечера «Клуба поэтического перевода» (структурного подразделения ГОНЭФ «Языковая среда»), прошедшего 21 декабря 2014 года в секторе иностранной литературы МУК ЦБС г. Рыбинска БИЦ «Радуга».
«Клуб поэтического перевода» был создан в 2012 году по инициативе заведующей сектора иностранной литературы БИЦ «Радуга» Алевтины Антиповой и кандидата филологических наук Алексея Чернышева. За это время провёл немало творческих встреч, посвященных таким поэтам, как, например, Джордж Гордон Байрон, Эдгар По, Редьярд Киплинг, Роберт Берне, Альфред Теннисон.