"Чистый nonsense" - это удивительный сборник сочинений Эдварда Лира (1812-1888) - знаменитого английского поэта и художника XIX века, основоположника поэзии нонсенса и отца литературного лимерика. Переводчиком сборника выступил Борис Архипцев, который потратил на работу над книгой почти четверть века. Значительная часть текстов сборника была переведена на русский язык впервые, и все переводы выведены на новый уровень, представляя собой редкий сплав точности, верности автору и поразительной свободы изложения. Книга является двуязычной, включая авторские тексты Лира на языке оригинала и собственные иллюстрации художника.
"Чистый nonsense" - удивительное и уникальное издание, представляющее собой полное собрание сочинений знаменитого английского поэта и художника XIX века Эдварда Лира (1812-1888). Книга является основоположником поэзии нонсенса и отцом литературного лимерика. Переводчиком этого сборника является Борис Архипцев, который вложил в работу над книгой почти четверть века своей творческой энергии. Значительная часть текстов впервые была переведена на русский язык. Переводы Архипцева, включая предисловие, комментарии и прочие русские материалы в книге, отличаются уникальным сочетанием точности, верности оригиналу и поразительной свободой изложения, лёгкостью и изяществом слога. Книга является двуязычной: переводы сопровождаются оригинальными текстами на английском языке и собственными иллюстрациями Эдварда Лира.
Электронная Книга «Чистый nonsense (сборник)» написана автором Эдвард Лир в 1912, 1992, 2001 году.
Минимальный возраст читателя: 12
Язык: Русский
ISBN: 978-5-00098-052-1
Описание книги от Эдвард Лир
Настоящее издание – явление удивительное, даже уникальное, во многих аспектах. Полное собрание сочинений. Автор – Эдвард Лир (1812–1888), знаменитый английский поэт и художник XIX века. Основоположник поэзии нонсенса. Отец литературного лимерика. Переводчик – Борис Архипцев, совершивший своего рода творческий подвиг, отдав работе над книгой без малого четверть века. Значительная часть текстов переведена на русский впервые. Всё, переведённое заново, выводит отечественные интерпретации Э. Лира на новый, прежде недостижимый уровень. Переводы Архипцева (ему же принадлежат и все прочие русские материалы в книге – предисловие, комментарии и т. д.) отличает редкостный сплав точности, верности автору, его замыслу и воле, с поразительной свободой изложения, лёгкостью и изяществом слога. Книга двуязычна: переводы сопровождаются авторскими текстами на языке оригинала и собственными иллюстрациями Эдварда Лира.