Автором книги "Blumen auf das Gräber" является Альфред Беккер. Главный герой произведения, молодой парень, отправляется на кладбище вместе со своей матерью. Женщина несёт с собой нарциссы и, чтобы успокоиться, кладет цветы на могилу. Затем они ненадолго замолкают, несмотря на то, что стоят на холодном ветру.
Мальчик пока не говорит матери о своих переживаниях, тем более о том, что он только что расстался со своей возлюбленной. Поэтому он тихо стоит в стороне, позволяя женщине побыть наедине с мыслями и горем. Мальчику кажется, что скоро пойдет дождь, но стоит накрапывать мелким каплям, а небо едва хмурится. Герой не решается отвлечь мать от горестных дум, наблюдая за ней издалека. И хоть внешне она будто бы равнодушна к дождю, внутри она словно потеряна. Мальчик не может подобрать слов поддержки, она так же молчит. Скорее всего, юноша хочет рассказать ей о своей болезни, когда они наконец отправятся домой. Мальчик знает, что любит мать все больше и не готов никогда ее потерять. Тем более там, на могиле еще осталась одна Роза.
Мать замечает, что сын мокнет, подзывает его и садится рядом, обнимает и целует в голову. В какой-то момент женщина наклоняется к нему. Она шепчет ему на ухо странные слова — "du bist jetzt mann im Haus," - и смотрит ему в глаза. У нее внутри происходит нечто странное, но она продолжает говорить дальше. Она видит, что мальчик все понимает. Девушка сообщает ему о тайном обещании, которое он дал ей ранее. Мать обводит все вокруг взглядом и еще раз просит его пообещать ей, что тот не бросит ее никогда. Парень это обещает. А затем приносит матери извинения с последним словом — "Nie".
Он часто думал о прошлом. Очень часто. Снова и снова. И он знал, что никогда не избавиться от этих образов. «Никогда!» — слово, сказанное холодным, как лёд, женским голосом.
Это было холодным, неуютным осенним днём, когда они отправились на кладбище. Женщина принесла с собой цветы. Гвоздики. Она положила цветы на могилу с благоговением, почти торжественно. Затем она некоторое время постояла молча перед могилой, пока мальчик, с которым она пришла, боролся со встречным холодным ветром и дрожал. Мальчик знал, что сейчас не должен её беспокоить. Потом она становилась злой. Поэтому он ничего не говорил и просто стоял спокойно, пока время медленно ползло, словно улитка.
Серые облака тем временем стали темнее. Начал накрапывать дождь. Это был не первый порыв дождя в тот мрачный день, но особенно сильный. «Вот идёт дождь!», сказал он, но, казалось, женщина его совсем не слушает. Она вообще не обращает внимания на то, что говорит мальчик. Казалось, она была поглощена своими мыслями, почти в трансе. «Мама, я весь мокрый!» Теперь она посмотрела на него сверху вниз. Мальчик встретился с взглядом её ледяных серых глаз. Что-то промелькнуло на её лице. Её губы почти изобразили улыбку. Она встала на колени перед ним. «Ты теперь глава семьи», сказала она странным серьёзным тоном. «Разве ты не знаешь, что это означает?» « Можем мы не пойти домой, ведь такой дождь?» «Да, мы тотчас пойдём. » «Я уже весь мокрый, и в моих ботинках уже вода!» « Да, да. Я сейчас же приготовлю тебе горячий какао. » Она наклонилась немного ближе и сказала затем: « Ты должен мне пообещать, что никогда меня не покинешь, слышишь?» «Почему я должен тебя покидать?» «Пообещай мне!» «Конечно.» «Никогда! » «Никогда.
Электронная Книга «Blumen auf das Grab» написана автором Alfred Bekker в году.
Минимальный возраст читателя: 0
Язык: Немецкий
ISBN: 9783847647492
Описание книги от Alfred Bekker
Er dachte oft an die Vergangenheit. Sehr oft. Immer wieder. Und er wusste, dass er diese Bilder nie wieder loswerden würde. "Nie!" – ein Wort, gesprochen von einer klirrend kalten Frauenstimme. Es war an einem kalten, ungemütlichen Herbsttag, als sie zum Friedhof gingen. Die Frau hatte Blumen mitgebracht. Geranien. Sie legte die Blumen mit einer bedächtigen, fast feierlichen Geste auf das Grab. Und dann stand sie eine Weile davor und schwieg, während der Junge, mit dem sie gekommen war, sich gegen den kalten Wind stemmte und fror. Der Junge wusste, dass er die Frau jetzt nicht stören durfte. Sie wurde dann ziemlich ärgerlich. Also sagte er nichts und verhielt sich ruhig, während die Zeit wie eine unendlich langsame Schnecke voran kroch. Die grauen Wolken waren unterdessen dunkler geworden. Es begann zu regnen. Es war nicht der erste Schauer an diesem düsteren Tag, aber ein besonders heftiger. "Es regnet!", sagte er, aber es schien die Frau überhaupt nicht zu stören. Sie hörte gar nicht, was der Junge sagte. Sie schien ganz in sich versunken zu sein, fast wie in Trance. «Mutter, ich bin ganz nass!» Jetzt sah sie auf ihn herab und der Junge begegnete dem Blick ihrer eisgrauen Augen. In ihrem Gesicht regte sich etwas. Ihre Lippen formten fast ein Lächeln. Sie kniete sich zu ihm nieder. "Du bist jetzt der Mann im Haus", sagte sie mit einem seltsamen Ernst in der Stimme. «Du weißt, was das bedeutet, nicht wahr?» "Können wir nicht nach Hause gehen? Es regnet doch so!" "Ja, wir gehen gleich." "Ich bin schon ganz nass! Und in meinen Schuhen ist auch schon Wasser!" "Ja, ja. Ich werde dir gleich einen heißen Kakao machen." Sie beugte sich noch ein wenig weiter vor und sagte dann: «Du musst mir versprechen, dass du mich nie verlässt, hörst du?» "Warum sollte ich dich denn verlassen?" "Du versprichst es mir, ja?" "Klar." "Nie!" "Nie."