"Благоволителицы" - это роман, написанный Джонатаном Литтеллом, французским писателем, который обращается к действиям протагониста - офицера СС Максимиллиана Ауэра, которого вводят в нацистскую программу «окончательной судьбы еврейского народа».
Действие происходит на Восточном фронте, в Польше, Венгрии, Германии и Франции, где автор передает свои личные воспоминания о жертвах и ужасах той эпохи . Несмотря на насилие и смерть, которые происходят на каждой странице книги, автор настаивает на важности сохранения памяти о страшных событиях и связанных с ними личностей.
Написанный на французском языке, "Благоволительцы", получил номинацию на Гонкуровские премии и стал самым популярным и важным романом в современной французской литературе о второй мировой войне . Английский Times назвал роман " крупнейшим литературным событием в истории войны " и отмечал его более чем "мучительную сложность".
Аудиокнига «Благоволительницы» написана автором Джонатан Литтелл в 2006 году.
Минимальный возраст читателя: 18
Язык: Русский
ISBN: 978-91-8013-986-1
Описание книги от Джонатан Литтелл
"Исторический роман французского писателя американского происхождения написан от лица протагониста – офицера СС Максимилиана Ауэ, одного из рядовых исполнителей нацистской программы «окончательного решения еврейского вопроса». Действие книги разворачивается на Восточном фронте (Украина, Северный Кавказ, Сталинград), в Польше, Германии, Венгрии и Франции. В 2006 году «Благоволительницы» получили Гонкуровскую премию и Гран-при Французской академии, книга стала европейским бестселлером, переведенным на сегодняшний момент на 20 языков. Критики отмечали «абсолютную историческую точность» романа, назвав его «выдающимся литературным и историческим явлением» (Пьер Нора). Английская The Times написала о «Благоволительницах» как о «великом литературном событии, обращаться к которому читатели и исследователи будут в течение многих десятилетий», и поместила роман в число пяти самых значимых художественных произведений о Второй мировой войне. Книга выходит в новой редакции перевода Эта книга хватает за горло, въедается в мозги, в кишки, подхватывает и швыряет вниз, как огромная волна. Давно французский язык не взваливал на себя такого тяжелого, мутящего душу груза. Эта книга – литературная революция, и дело не в том, как она написана, а в том, о чем: она как корабль, груженный историей со всей ее беспросветностью, кровопролитиями, стремлениями, заблуждениями. Давно в наши литературные гавани не заходили такие громады. ЖОРЖ НИВА Великое литературное событие, обращаться к которому читатели и исследователи будут в течение многих десятилетий. THE TIMES" © Storysidе