Эта книга - сборник народных сказок собранные братьями Гримм. Все они описывают разные периоды истории того времени, в котором были записаны авторами.

Эти сказки не были такими «безвременными» и «бесместными», как это принято считать, а являлись продуктом творчества художников, иллюстраторов и гравёров, были связаны с определёнными местами и поэтому заселены.

Создавая новый аранжировки к традиционным историям, автор стремился к тому, чтобы они не утратили своей актуальности, подходили для понимания в наши дни и вписывались в современность. В качестве языка был использован немецкий (высокий и низкий).

Если кому-то нравится, пусть будет так, если кому-то нет, тоже может быть.

Сказки всегда отражают дух того времени, когда они рассказываются и сочиняются. Для народных сказок братьев Гримм эпохой стали поздняя романтика и бидермайер. Так или иначе, эта эпоха стала для них местом жительства (нем.). Конечно, сказки не настолько вне времени и пространства, как принято считать, они связаны с определенными местами — подобно растениям, которые селятся в определенной почве. Цель автора заключалась в том, чтобы рассказать по-другому истории, особенно двенадцать последних, так, чтобы их могла понять и сегодняшняя молодежь, и они подходят для нашего времени. В этом случае использовались верхненемецкий и нижненемецкие наречия (диалекты). Вот, для примера, две фразы на диалектах: Wokeen mod, de mod 't whole knod, un wokeun nimod, de whole 'k knod nok nimod.

Сказки всегда отражают дух того времени, в котором они были рассказаны и записаны. Для народных сказок братьев Гримм характерна эпоха романтизма и бидермейера. Они стали чем-то вроде духовной родины для них. Хотя сказки считаются отчасти безвременными и подводными камнями, они привязаны к определенным местам, зависящим от художников, рисовальщиков и иллюстраторов, иначе говоря, «поселены» в них. Автор намеревался рассказать истории, особенно окончание двенадцати сказок иначе так, чтобы их все еще можно было понять и в нашу эпоху и современность. При этом он воспользовался как высоконемецким, так и нидерландским языками. Вот как это может выглядеть, предположим.

Электронная Книга «Beter as de Dood» написана автором Hans Hermann Cordes в году.

Минимальный возраст читателя: 0

Язык: Немецкий

ISBN: 9783960085362


Описание книги от Hans Hermann Cordes

Die Märchen spiegeln immer den Geist der Zeit wider, in der sie erzählt und aufgeschrieben worden sind. Für die Volksmärchen der Brüder Grimm war das die Epoche der Spätromantik und des Biedermeier. Sie ist gewissermaßen ihre geistige Heimat geworden. Die Märchen sind auch nicht so zeit- und ortlos, wie allgemein angenommen wird, sondern durch Maler, Zeichner und Illustratoren bestimmten Gegenden zugeordnet, d.h. »angesiedelt« worden. Die Absicht des Autors war, die Geschichten, besonders aber das Ende von zwölf Märchen anders zu erzählen, so dass sie auch heutzutage noch zu verstehen sind und in unsere Zeit und Gegenwart passen. Dabei ist sowohl die hochdeutsche als auch die plattdeutsche Sprache angewandt worden. Wokeen mag, de mag ‘t woll mögen, un wokeen nich mag, de mag ‘t denn woll ok nich mögen.



Похожие книги

Информация о книге

  • Рейтинг Книги:
  • Автор: Hans Hermann Cordes
  • Категория: Юмористическое фэнтези
  • Тип: Электронная Книга
  • Язык: Немецкий
  • Издатель: Автор
  • ISBN: 9783960085362