Алексей Германович Виноградов является автором книги "Яшт **ы** **Авесты"**. Этот перевод включает все Яшт**ы****Овесты**, ранее это не было сделано. Другие переводы на русский язык часто бывают неполными, некорректными или предвзятыми. В данном случае переводчик использовал английский, немецкий и русский языки для создания наиболее точного и профессионального перевода на русский. Текст, переведенный с авестийского языка, передавался в русской транскрипции, так как нет письменности для написания этого языка на латинской основе.
Книга **"Яшат**а**Авесты" "был** впервые переведен на русский язык, чем **обеспечивается более полное погружение в духовно-культурное пространство древнего Ирана.**
"**Яшта**веды **переводятся на русский впервые**"
Настоящая книга есть перевод в прозе доступных частей Авесты жреческого пролога Яштов на русский язык, сделанный с английского и немецких переводов и с оригинала авестийского текста по фонетической русской транскрипции. Потребность в переводе этих фрагментов определяется тем, что они доступны каждый для авторов писаний позднейших, остались еще нетронутыми позднейшими влияниями и представляют глубокий интерес. Каждый из двадцати Яштов пролога является греческим переводом притчи, меньшей поэтической красоты, но имеющей более выразительную силу, чем великолепная Видевдата. Из них обращение к первым двадцати составляет то основное оставшееся основание Авесты, которое целиком уцелело от изменений и искажений позднейшего времени. Перевод этих двух десятков Яштов составляет цель этой работы.
Электронная Книга «Авеста. Яшты» написана автором Алексей Германович Виноградов в году.
Минимальный возраст читателя: 18
Язык: Русский
ISBN: 9785005673060
Описание книги от Алексей Германович Виноградов
Настоящая книга содержит перевод Ястов или Яштов Авесты на русский язык. Ранее перевод всех Яштов Авесты не выполнялся, а имеющиеся переводы часто неполные, допускают замену слов и понятий, выпуски из текста, в том числе меняющие смысл произведения. При переводе использовался как английский и немецкие переводы Авесты, так и авестийский. Авестийский текст передан в русской транскрипции по причине отсутствия у ираноязычных народов письменности на латинском алфавите и наличия на русском.