Технический Писатель: О Языках И Странах

Итак, какие языки использует технический писатель в IT-сфере? Английский.

ЭТО ОБЯЗАТЕЛЬНО, как говорится.

Так уж получилось, что это стандарт в мире информационных технологий.

Технический писатель в этой области просто обязан на нем говорить, независимо от того, какой у него основной рабочий язык.

Иначе.

увы.

Кстати, хорошая новость: читать документацию на английском языке легко и приятно (как, впрочем, и научные статьи).

Обычно оно написано простым и понятным языком.

Часто даже на русском языке документация сложнее.

Пример документации: http://www.starwindsoftware.com/images/content/starwind_best_practicies_guide.pdf .

Если ты это понимаешь и чувствуешь, ты сможешь писать не хуже – ну, удачи! Немецкий.

На просторах Европы язык имеет важное значение.

Если есть документация, то почему она не должна быть на немецком языке? Так думают носители этого языка.

Плюсы: язык относится к германской группе, поэтому многие термины либо английские, либо похожие на английский (das Netzwerk = сеть, но клавиатура уже die Tastatur).

Минусы: документация написана в очень корявом и официальном стиле, который иногда узнают даже носители языка.

Так что человеку, желающему развиваться в написании документации на этом языке, придется немало потрудиться.

Вот хороший и простой пример документации: http://www.kolab.org/doc/Allgemeine-Betriebsdokumentation-KolabServer22_20080103_1.0.pdf .

Так что ты думаешь? Французский.

К сожалению, я совершенно не знаком с этим языком.

Он не из самых популярных в IT, но время от времени в вакансиях всплывает что-то вроде этого: «Для долгосрочного сотрудничества требуется удаленный технический писатель, способный создавать документацию на французском языке в области автоматизации аптек.

программное обеспечение во Франции».

( http://www.it4business.ru/forum/topic13528.html ).

Или даже так: http://jobs.belhard.com/vacancies/techwriter В любом случае, если вы говорите на этом языке и интересуетесь информационными технологиями, вы будете востребованы.

Вот пример документации на французском языке: http://www.debian.org/releases/stable/i386/install.pdf.fr Испанский язык.

Язык Гойи и Сервантеса становится все более популярным в мире.

Более того, это второй европейский язык в мире (после английского, конечно) по количеству говорящих.

Глядя на сайт Университета Нуэва-Леона.

http://www.uanl.mx/ , вы понимаете, что такими темпами он вполне может приблизиться к лидеру.

Особенно мне понравился виртуальный музей современного искусства и электронная библиотека на этом сайте, где можно прочитать редкие книги, например, издание 1880-х годов «Набоба» Альфонса Доде.

Латинская Америка сейчас начинает просыпаться.

Заметим, что отношения между бывшими колониями и метрополией не такие, какими может показаться.

Да, было огромное количество войн за независимость, Испания завозила туда рабов и превращала в рабов местное население.

Но Испания есть Испания, не трогайте ее.

Уго Чавес, может, и борется за мегасоциалистические идеи, но он приезжает на аудиенции и конференции к испанскому королю, Фидель Кастро борется за то же самое, а Куба помогает ликвидировать неграмотность (а она там до сих пор существует!) в бывшей метрополии.

А Кубинский технический университет, по словам моего преподавателя испанского языка, недавно разработал для «Газпрома» какое-то крупное программное обеспечение.

К сожалению, подтверждения этому факту в Интернете я не нашел.

Но все эти факторы дают пищу для размышлений о будущем испанского языка.

Но мы отвлеклись.

Уже сейчас на собеседованиях начинают спрашивать о знании испанского языка помимо обязательного английского.

Но те, кто его знает, это в основном девушки, которые любят Испанию, Нрике Иглесиаса, сальсу, но, увы, имеют очень отдаленное отношение к технологиям.

Не думайте, что это сексизм, но именно это происходит чаще всего.

В нашей стране почти нет технических специалистов со знанием этого языка.

Жаль.

Это может скоро пригодиться.

Несколько замечаний для интересующихся: испанский язык не так прост, как принято считать, и со мной согласятся все, кто его изучал.

Компьютерные термины, я думаю, больше похожи на французские: el teclado — клавиатура, la red — сеть, хорошая новость в том, что программное обеспечение и здесь является программным обеспечением.

Кстати, если вы технический писатель-фрилансер и говорите на этом языке, и даже имеете ученую степень, вы можете спросить в своем родном университете, собираются ли они вводить какие-либо специальные технические предметы на этом языке.

В одном из киевских вузов такая программа существует, но нет специалистов, которые бы одновременно владели языком и аппаратным обеспечением.

Но было бы хорошо: работы действительно не так много, но в то же время есть практика владения языком.

А преподавание в университете считается престижной работой за рубежом.

Ну и на закуску, как обычно — пример документации: http://www.debian.org/releases/stable/i386/install.pdf.es Португальский.

Потугалия, Ангола, Мозамбик, Кабо-Верде.

э-э.

Бразилия.

Бразилия! Несколько месяцев назад я прочитал статью о состоянии ИТ-индустрии в этой стране.

Было отмечено, что там много отличных программистов.

Ну это не новость.

Но вот что было интересно: было отмечено их довольно низкое знание английского языка.

Но этот момент более интересен и, возможно, на эту страну стоит обратить внимание.

Я думаю, что на пересечении английского и португальского языков (то есть писателю будут объяснять по-португальски, а он будет писать по-английски) есть шансы развиваться в этом регионе информационного мира.

Кстати, португальский португальский сильно отличается от бразильского португальского.

Если вы владеете первым, но хотите освоить второе, есть вариант поискать.

ближайшую секцию капоэйры (это не шутка! В любом случае в Киеве есть такие курсы переподготовки в одной из школ).

для тех, кто уже знает оригинальный португальский).

Или, может быть, вы найдете новое некомпьютерное хобби; дело не только в том, чтобы сидеть перед монитором.

Кстати, вот резюме среднестатистического технического писателя из Бразилии: http://www.odesk.com/users/Native-Brazilian-English-Portuguese-Translator_~~d64545b97d12842e А вот примеры документации: http://www.debian.org/releases/stable/i386/install.pdf.pt_BR, http://www.debian.org/releases/stable/i386/install.pdf.pt .

Тебе нравится? Тогда не будем терять время :) Итальянский.

На Апеннинах рынок разработки программного обеспечения крайне мал.

Из гигантов можно вспомнить разве что Olivetti, которая еще в Советском Союзе разместила свою рекламу на часах программы «Время».

Давние читатели, несомненно, помнят. Большинство других компаний используют аутсорсинг.

К сожалению, сложно говорить о перспективах этого языка в IT-сфере.

Среди итальянцев, которых я когда-либо встречал, ни один не говорил по-английски; это характерно для южных народов.

Однако итальянских программистов я тоже не видел.

Поэтому.

язык оперы, литературы, второй государственный язык в Сомали (кто хочет туда съездить в круиз?), а не мир информационных технологий.

Однако читатели могут меня поправить, если я ошибаюсь.

Как обычно, пример документации: http://www.debian.org/releases/stable/ia64/index.html.it Постсоветское пространство, государственные языки.

Но не стоит смеяться.

Ведь есть правительственные программы, особенно перед приездом каких-либо важных делегаций, когда надо показать, что «у нас и это есть!» Потому что если это действительно нужно на вчерашний день, то в постсоветском пространстве деньги часто не в счет и зарплата может быть очень хорошей.

А если взять негосударственные проекты, то на них тоже можно неплохо заработать.

Лично у меня есть такой опыт. Поэтому подготовьте резюме на родном языке, просмотрите грамматику и следите за ситуацией.

Ведь чем черт не шутит. К сожалению, я ничего не знаю о таких языках, как китайский, хинди и арабский, и их использовании для написания IT-документации.

Но, может быть, наш читатель знает больше? Теги: #техническая литература #технический писатель #языки #Подготовка технической документации

Вместе с данным постом часто просматривают:

Автор Статьи


Зарегистрирован: 2019-12-10 15:07:06
Баллов опыта: 0
Всего постов на сайте: 0
Всего комментарий на сайте: 0
Dima Manisha

Dima Manisha

Эксперт Wmlog. Профессиональный веб-мастер, SEO-специалист, дизайнер, маркетолог и интернет-предприниматель.