Startup Genome Report Переведен На Русский Язык!

Хочу поделиться полезным материалом, а именно переводом Отчет о геноме стартапа .

Startup Genome — аналитический проект, основной задачей которого было систематизировать, смоделировать и найти основные ключевые точки успеха стартапов и причины их неудач.

Проект разработан при участии бизнес-акселераторов Кремниевой долины и их экспертов.



Startup Genome Report переведен на русский язык!

В отчете содержится множество разнообразных и интересных графиков и аналитики, полученной на основе информации более чем 600 стартапов.

Перевод осуществил Сообщество стартапов Freshle — наш образовательный проект об интернет-предпринимательстве.

Вы можете посмотреть ознакомительное видео о том, что это такое Здесь .

И разместил там Отчет о геноме стартапа, русская версия .

Некоторые интересные выводы :

  • Основатели, которые учатся, более успешны: стартапы, которые имеют поддерживающих наставников, эффективно отслеживают показатели и учатся у лидеров мнений, привлекают в 7 раз больше инвестиций и в 3,5 раза больше новых пользователей.

  • Стартапы, которые меняют один или два раза, зарабатывают в 2,5 раза больше денег, имеют в 3,6 раза более высокий рост числа пользователей и на 52% менее склонны к преждевременному масштабированию, чем стартапы, которые делают больше изменений.

    дважды или не иметь вообще.

  • Многие инвесторы вкладывают в 2-3 раза больше капитала, чем необходимо, в стартапы, которые еще не готовы решить целевую рыночную проблему.

    Они также вкладывают слишком много средств в одиноких основателей и команды без технических основателей, несмотря на показатели, показывающие, что у таких команд гораздо меньше шансов на успех.

  • Инвесторы, оказывающие прямую помощь, практически не оказывают влияния на результаты деятельности компании.

    Но правильные наставники (эксперты) оказывают существенное влияние на эффективность компании и ее способность зарабатывать деньги.

  • Основателям-одиночкам требуется в 3,6 раза больше времени для масштабирования, чем компаниям, состоящим из двух человек, и у них в 2,3 раза меньше шансов совершить поворот в нужный момент.
  • Команды основателей, состоящие в основном из деловых людей, имеют в 6,2 раза больше шансов на успешное расширение, когда стартап ориентирован на продажи, по сравнению со стартапами, ориентированными на продукт.
  • Команды основателей, состоящие в основном из «технарей», в 3,3 раза чаще успешно достигают стадии расширения, если стартап ориентирован на продукт и не имеет основной ценности в системе продаж, чем стартап, ориентированный на продукт, который имеет ценность только тогда, когда все сделано правильно.

    выстроенная система продаж.

  • Сбалансированные команды с одним основателем бизнеса и основателем технологии зарабатывают на 30% больше денег, имеют в 2,9 раза больший прирост пользователей и на 19% менее склонны к преждевременному расширению, чем команды, состоящие преимущественно из бизнесменов или «технарей».

  • Движущей силой самых успешных основателей является импульс (желание и способность влиять на рынок), а не опыт или деньги.

  • Прежде чем продукт соответствует рынку, основатели переоценивают стоимость своей интеллектуальной собственности на 255%.

  • Стартап-компаниям требуется в 2-3 раза больше времени, чтобы понять свой рынок и свою нишу, чем ожидают основатели компании.

    Эта недооценка создает давление и вызывает преждевременное масштабирование.

  • Стартапы, которые еще не привлекли инвестиции, переоценивают размер своего рынка в 100 раз и часто ошибочно полагают, что их сегмент рынка является новым.

  • Преждевременное масштабирование — наиболее распространенная причина низкой эффективности стартапов.

    Они проигрывают битву слишком рано, переборщив.

  • Разделение интернет-стартапов на B2C (бизнес для клиента) и B2B (бизнес для бизнеса) больше не имеет значения, поскольку Интернет изменил правила ведения бизнеса.

    Было обнаружено, что 4 основные группы имеют разное поведение в отношении обслуживания клиентов, времени, продукта, рынка и команды.

Перевод выполнен в версии 1.0, поэтому возможны различного рода опечатки и ошибки, хотя мы старались их избегать.

Будем рады вашим конструктивным комментариям, хотя и не обещаем быстрых исправлений, так как уже потратили много времени на этот вопрос)) Многие термины, такие как Pivot, не имеют аналогов в русском языке, поэтому мы выбрали их как лучшие.

мы могли бы.

А здесь, для тех, кому лень читать, есть сводная инфографика , но на английском языке.

Материалом можно делиться где угодно и с кем угодно при условии сохранения его содержания и предоставления ссылки на источник.

Надеемся, наши усилия не пройдут даром и этот материал будет вам интересен)) Теги: #стартапы #пиар

Вместе с данным постом часто просматривают:

Автор Статьи


Зарегистрирован: 2019-12-10 15:07:06
Баллов опыта: 0
Всего постов на сайте: 0
Всего комментарий на сайте: 0
Dima Manisha

Dima Manisha

Эксперт Wmlog. Профессиональный веб-мастер, SEO-специалист, дизайнер, маркетолог и интернет-предприниматель.