Перевод Apple Hig, Дубль Два

Всем привет! Для любителей тайм-менеджмента суть выделена жирным шрифтом.

(; Несколько месяцев назад я уже применяемый Вам с призывом принять участие в трансляции Apple HIG. Результат темы оказался потрясающим: скорость трансляции выросла на несколько порядков, но то ли из-за технических недостатков в движке переведено , или по вине координатора перевода (да-да, мопед был не мой) огромная часть перевода слетела и дело застопорилось «до выяснения обстоятельств», которые, естественно, так и не были выяснены.

.

За это время вышла новая версия Mac OS — Lev. Изменения, которые претерпела ОС, коснулись и руководства: его изменили, чтобы оно было актуальным и соответствовало новым стандартам.

Мне удалось подумать о некоторых проблемах, которые не были учтены в прошлый раз, и я хочу верить, что перевод под моим руководством все-таки будет завершен до конца.

Я призываю переводчиков, редакторов и просто знающих людей, которые смогут если не переводом, то обсуждением помочь делу.

Для участия в переводе вам необходимо регистр , подключиться к переводу и, если хочешь, подключиться к чату по скайпу.



Что было учтено?
Во-первых, оригинальный текст был подготовлен и выложен целиком, чтобы впоследствии не срывать ход перевода вмешательством, как это произошло ранее.

Во-вторых, была выбрана более надежная и проверенная платформа, а именно — Нотабеноид .

В-третьих, теперь можно вести централизованный словарь общих в тексте терминов, а также блог, в котором можно обсуждать как технику, так и суть перевода, и делать это с помощью переводческой платформы.

В-четвертых, для желающих получать быстрые ответы создана Skype-комната.



Чем все это закончится?
В результате вы получите два PDF-документа: версию для чтения с экрана (или для простой печати) и версию для печати блокнотов.

переплетенный в книгу .



Для тех, кто участвовал в прошлый раз

Пока я адаптировал оригинал для размещения, я оценил, что большая часть его осталась практически такой же, так что если вы помните, что ваш перевод был адекватным (не сырым), то смело берите его.

Если вы найдете это.

Теги: #Apple #дизайн #Краудсорсинг #перевод #mac os x #mac os x #guidelines #apple

Вместе с данным постом часто просматривают:

Автор Статьи


Зарегистрирован: 2019-12-10 15:07:06
Баллов опыта: 0
Всего постов на сайте: 0
Всего комментарий на сайте: 0
Dima Manisha

Dima Manisha

Эксперт Wmlog. Профессиональный веб-мастер, SEO-специалист, дизайнер, маркетолог и интернет-предприниматель.