В 2020 году Covid-19 сделал онлайн-продажи еще более популярными и ускорил расширение онлайн-магазинов.
Мировые розничные онлайн-продажи в 2019 году составили $3,53 трлн.
Планируется, что к 2022 году этот показатель вырастет до 6,54 трлн долларов США.
Многие владельцы бизнеса осознали, насколько важно присутствие в Интернете.
В апреле 2020 года количество новых интернет-магазинов увеличилось вдвое по сравнению с предыдущим месяцем и в полтора раза по сравнению с апрелем 2019 года.
Коронавирус действительно оживил индустрию электронной коммерции.
Поэтому выход на новые рынки и поиск способов удовлетворения потребностей местных клиентов стали более важными, чем когда-либо.
Но с чего начать?
Источник: freepik.com
Какие рынки лидируют в электронной коммерции?
Группа компаний Goldman Sach в отчет В опубликованном в конце июля 2020 года заявлении говорится, что рост доли онлайн-покупок в объеме всей розничной торговли достигнет 19% в 2020 году по сравнению с прогнозировавшимися ранее 16%.«Это связано с высокими темпами роста бизнеса электронной коммерции в США, Западной Европе, Бразилии и большинстве стран Азиатско-Тихоокеанского региона» , говорится в сообщении.
«Ожидается, что к 2023 году онлайн-продажи займут около 22% розничного рынка».
Пандемия Covid-19 усилилась доля онлайн-продаж на розничном рынке во всем мире, с наибольшим ростом в следующих категориях: домашние развлечения, инструменты для повышения производительности и доставка продуктов.
Сегодня 85% мировой покупательной способности находится за пределами США.
Китай является крупнейшим в мире рынком электронной коммерции с годовым оборотом онлайн-покупок.
оценивается примерно в 672 миллиарда долларов США.
.
За Китаем следуют США с 340 миллиардами долларов, за ними следуют Великобритания, Япония, Германия, Франция, Южная Корея, Канада, Россия и Бразилия.
Что такое рост и расширение бизнеса?
Расширение в глобальном смысле означает увеличение количества рынков и соответственно, - увеличение количества клиентов .Но не все так просто: для достижения успеха вам придется работать с каждым из рынков отдельно.
Невозможно придумать единую стратегию развития для всех рынков одновременно.
Покупатели со всего мира хотят процесс покупки было для них ясно и знакомо.
Что для этого нужно? Правильный ответ – локализация интернет-магазина.
Локализация — приоритетная задача для успешного выхода на глобальный рынок.
Особое внимание следует уделить перевод всего контента, форматов даты и времени, дизайна, отображение цен в регионе и способов оплаты .
Думать о культурные ценности, социальные нормы и региональные особенности , в котором вы планируете продавать товары или услуги.
Кроме того, важно изучить покупательские привычки новых клиентов и отслеживать изменения в законодательстве .
Локализация интернет-магазина: процесс от А до Я
Прежде всего необходимо локализовать наиболее важные элементы сайта.Цель локализации — сделать процесс покупки максимально простым и интуитивно понятным для международных клиентов, а не запутанным.
Перевод веб-сайта — это лишь минимум, который вам нужно сделать.
Это очень важно, поскольку около 80% онлайн-транзакций происходит на родном языке пользователя.
По статистике, на долю неанглоязычных стран приходится 20% от общего объема мировых продаж электронной коммерции .
Именно поэтому необходимо предоставлять информацию, хотя бы самую важную, на родном языке пользователя.
Давайте теперь рассмотрим отдельные элементы интернет-магазинов, которые необходимо адаптировать к предпочтениям иностранных покупателей.
1. Локализация взаимодействия с пользователем
Пользовательский опыт (UX) — это то, как пользователь взаимодействует с продуктом и какие эмоции он испытывает от него.Даже если интерфейс сайта или приложения полностью соответствует культуре, пользователям он может показаться странным.
Приведем несколько примеров.
- Информация о покупателе при размещении покупок в корзине.
Но в других регионах, например в Азии или Америке, пользователи ожидают увидеть только два поля: имя и фамилию.
Более того, для жителей некоторых стран Восточной Европы чаще встречается сначала увидеть поле для ввода фамилии, а не имени.
Клиенты могут запутаться (или даже отказаться пользоваться сайтом или оформить заказ), если увидят необычную форму заказа.
- Длина слова и размер шрифта.
Например, слово «пользователь» на английском, русском и немецком языках выглядит так – Пользователь , Пользователь И Бенуцер соответственно .
Игнорирование размера слов может негативно повлиять на дизайн и читаемость веб-сайта.
- Направление текста.
В зависимости от направления текста может меняться и последовательность действий пользователя.
Например, на экране русскоязычного сайта кнопки «Назад» и «Далее» будут расположены слева и справа соответственно.
Но на еврейском сайте кнопки должны быть на противоположных сторонах.
- Цвета, графика и форматирование.
А азиатский дизайн может показаться «информационной перегрузкой» западным пользователям, которые больше привыкли к четко структурированным блокам, тогда как азиатским посетителям вполне комфортно пользоваться таким красочным сайтом.
Представим, что вам нужно купить кондиционер для дома.
Результаты на англоязычном сайте Amazon будут сильно отличаться от результатов на сайте Amazon Japan, локализованном для японского рынка.
Сайт Amazon (США)
Сайт Amazon (Япония) Вот несколько очевидных отличий:
- В англоязычной версии сайта функции продукта показаны в виде иконок вместо длинного описания.
- Японские товары сопровождаются более длинными текстовыми описаниями без использования значков функций.
По крайней мере, так это выглядит для тех, кто не говорит по-японски.
- Названия английских продуктов выделены жирным черным шрифтом.
- Японские названия ничем не отличаются от остального описания продукта (тот же синий шрифт).
2. Локализация корзины
Локализация корзины — очень важный шаг для выхода на зарубежные рынки.Конечно, локализовать корзину покупок на все языки мира при ограниченном бюджете невозможно.
Лучшим решением было бы адаптировать корзину к рынкам, которые приносят наибольший доход. Кроме того, убедитесь, что вы можете перенаправить клиентов на правильную страницу оформления заказа в зависимости от их географического местоположения.
Чтобы оптимизировать корзину покупок, вы можете выбрать один из двух способов:
- Ручная локализация включает в себя разработку отдельных страниц (или даже целых сайтов) для всех ведущих рынков.
Этот тип локализации обычно занимает много времени и может нанести существенный ущерб вашему бюджету.
- Автоматическая локализация определяет географическое местоположение клиента и отображает корзину покупок на основе предпочтений местного рынка.
Автоматическая локализация проще, менее подвержена человеческим ошибкам и доступна на большинстве платформ электронной коммерции.
Но покупатели всегда ожидают, что их впечатления от корзины покупок на любом сайте будут такими же, к которым они привыкли.
Источник: проект 2Chekout по стратегии адаптации корзины для Visicom Media. Как правило, для оформления заказа в корзине используйте либо одностраничный или двухстраничный шаблон .
Если используется двухстраничный шаблон, после общего списка стоимости и заказа следует страница с общей информацией.
В одностраничном шаблоне такой страницы нет. Популярность шаблонов варьируется в зависимости от региона: например, в США пользователям нравится одностраничный шаблон, а покупатели в Европе предпочитают двухстраничный шаблон, включающий страницу со сводкой заказа.
На самом деле предпочтения пользователей могут различаться даже в странах одного региона: по данным платформы 2Checkout, пользователи из Германии предпочитают одна страница шаблон, и во Франции двухстраничная версия дает больше конверсий.
Исследования показывают, что различные целевые рынки требуют уникального подхода.
Так что анализируйте свои рынки, чтобы оправдать ожидания пользователей!
3. Локализация цен на товары
При установлении цен на товары и услуги важно сохранять прозрачность и учитывать покупательские привычки.Добавить возможность всем видеть цену в местной валюте применимые налоги и пошлины .
Например, Технология ГеоIP помогает находить покупателей и автоматически отображать цены в их местной валюте.
Также важно помнить, что конкурентоспособная цена в одной стране может быть непропорционально высокой в другой.
Важно локализовать цены для каждого целевого рынка с учетом экономической ситуации в регионе, стоимости продукции и стоимости услуг в этой стране.
4. Локализация способов оплаты
Локализация способа оплаты — один из важнейших факторов при принятии решения о покупке продукта.Сочетание глобального и местные варианты оплаты определенно увеличит ваш коэффициент конверсии.
А использование локальной платежной системы повышает рейтинг доверия, то есть способствует росту положительного отношения местной аудитории к вашему сайту.
Источник: 2Checkout В соответствии с статистика , предпочтения платежных систем сильно различаются от региона к региону.
Хотя около 86% мировых онлайн-платежей совершаются с использованием кредитные карты и PayPal , в Китае 79% онлайн-заказов совершаются с помощью Alipay или WeChat Pay .
Поэтому при выходе на китайский рынок мы рекомендуем предлагать покупателям эти два варианта, чтобы получить более высокий коэффициент конверсии.
Очень популярен в Бразилии.
Болето И карты с возможностью оплаты в рассрочку: на их долю приходится более 50% онлайн-заказов.
Востребован в Европе Прямой дебет SEPA и японские покупатели предпочитают Конбини .
Конечно, настроить разные платежные системы для каждой страны, где вы продаете товары, — задача достаточно сложная.
Если вы планируете расширять свою деятельность в разных регионах, предпочтительнее использовать международную систему электронных платежей, например, 2Checkout. Эта система дает ряд преимуществ:
- Интеллектуальная маршрутизация платежей позволяет перенаправлять платежи между разными платежными шлюзами.
Он служит механизмом аварийного переключения и повышает скорость авторизации карты.
- Система Средство обновления учетной записи , разработанная совместно Visa и MasterCard, которая автоматически обновляет номера карт клиентов и сроки их действия на основе информации банка-эмитента.
- Повторить логику позволяет минимизировать сбои и восстановить до 20% неудачных транзакций;
- Управляйте возвратными платежами и возвратами средств поможет сократить количество подобных случаев, обеспечит точную и своевременную оплату, а также соответствие всех списанных сумм фактической стоимости товара.
5. Локализация в соответствии с нормативной базой и налоговой системой страны.
Независимо от того, где вы находитесь: в России, США или любой другой стране, вам придется платить налог на добавленную стоимость (НДС) с каждой сделки и другие налоги.
Ситуация еще больше осложняется тем, что к потребителям и предприятиям применяются разные правила.
Вы должны взимать правильную сумму налога для каждого рынка, а затем перечислять эти налоги в соответствующие налоговые органы.
К счастью, этот процесс можно автоматизировать: это легко сделать, если использовать систему GeoIP, которая автоматически определяет местоположение пользователя.
А налоговые калькуляторы помогут вам немного разобраться в налогообложении.
Однако для компаний, которые хотят сосредоточиться на маркетинге и продаже своих продуктов и услуг по всему миру, лучшим вариантом будет сотрудничество с компанией, которая возьмет на себя все юридические и налоговые вопросы.
Соблюдение нормативных требований является еще одним важным фактором для компаний, выходящих на международный уровень.
Общий регламент ЕС по защите данных ( GDPR ), Закон Калифорнии о конфиденциальности потребителей ( CCPA ), Федеральный закон «О персональных данных» Это всего лишь примеры правовой базы, регулирующей сбор, хранение и использование компаниями персональных данных потребителей в различных странах.
Источник: 2Checkout Кроме того, Бразилия также приняла новый закон о конфиденциальности , что вносит радикальные изменения в существующие стандарты защиты данных.
Изменения коснутся всех компаний, работающих в Бразилии, которые имеют как физическое, так и только экономическое присутствие в стране.
Чтобы обеспечить полное соответствие, рекомендуется сотрудничать с платформой электронной коммерции, которая помогает обеспечить соблюдение стандартов различных законов о конфиденциальности.
6. Локализация поддержки клиентов
Естественно, когда клиент разочарован или имеет жалобы на качество вашего продукта, он предпочтет поговорить с представителем службы поддержки клиентов.на твоем родном языке .
Заранее позаботьтесь о локализации справочной документации и различных руководств пользователя.
Поддержка родного языка и локализованная документация помогут создать положительный имидж вашего продукта или услуги в новом регионе.
Мы рекомендуем завести отдельный номер телефона и настроить отдельный адрес электронной почты для каждого региона.
Если у вас нет бюджета на содержание группы поддержки пользователей, то можно воспользоваться простым и удобным вариантом — страницей F.A.Q. с самыми популярными вопросами пользователей.
? Электронная почта также является отличным вариантом.
Важно, чтобы клиенты получали информацию о своих заказах своевременно: подтверждающие и приветственные письма должны быть идеально переведены, а данные заказа должны быть структурированы и содержать всю необходимую информацию о товаре покупки, цене, способе оплаты и доставке.
Кроме, локализация контента для социальных сетей а создание уникального профиля компании может стать важной частью вашей стратегии выхода на новые рынки.
Заключение
В 2020 году стало очевидно, что потенциал рынка электронной коммерции невероятно велик.Для предприимчивых бизнесменов сейчас созданы идеальные условия для вывода продукта или услуги на новые рынки и увеличения доходов.
А качественная локализация — один из залогов успеха на мировом рынке.
Нужно понимать, что учет всех культурных, социальных и экономических нюансов в разных странах – сложная и трудоемкая задача.
Но зарубежные партнеры по электронной коммерции могут помочь создать положительный имидж бренда для пользователей в каждом регионе.
Профессиональный агентство локализации поможет вам сориентироваться в особенностях зарубежных рынков, чтобы вы могли сосредоточиться исключительно на обновлении и совершенствовании продукции и повышении лояльности клиентов.
Каждый бизнес уникален: протестируйте разные подходы с клиентами, чтобы понять, что лучше всего подходит именно вам.
О переводчике
Статью перевел Alconost. Алконост помолвлен локализация игр, приложений и сайтов более чем на 70 языках.Нативные переводчики, лингвистическое тестирование, облачная платформа с API, непрерывная локализация, менеджеры проектов 24/7, любые форматы строковых ресурсов.
Мы также делаем рекламные и обучающие видеоролики , распродажи, имиджевые видеоролики, тизеры, пояснения, трейлеры для Google Play и App Store. Теги: #локализация #локализация интерфейса #переводы #alkonost #alconost #электронная коммерция #коммерция #электронная коммерция #интернет-магазин #локализация сайта #разработка электронной коммерции #локализация продукта #интернет-маркетинг #управление электронной коммерцией
-
Тошиба Сателлит P300-134
19 Oct, 24 -
Каталепсия
19 Oct, 24 -
Карнап, Рудольф
19 Oct, 24 -
Как Выровнять Пирамиду Смерти
19 Oct, 24 -
Темная Сторона Работы В Яндекс.маркете
19 Oct, 24 -
Sega Robot Chicken: Этому Цыпленку 4 Дня.
19 Oct, 24