Vergülağa və Absadəli (Seyfəddin Dağlı).

"Vergülaq Vergüluevich Absadəlimazönü" - роман, написанный Serifaddin Daglõ на азербайджанском языке в 1970 году. Роман состоит из четырех частей и общей продолжительностью ~328 страниц. В книге рассказывается о жизни и приключениях двух героев-рыбака из азербайджанского села, Исмаиле и его жене Авхаде.

Книга знакомит читателей с образом жизни и обычаями в азербайджанском селе. Она описывает жизнь простых людей, их проблемы и радости, а также трудности, с которыми сталкиваются люди в повседневной жизни. Автор использует литературные приемы, такие как яркие описания природы, психологическую точность и разнообразие ситуаций, чтобы создать у читателей ощущение глубины и реалистичности.

Книга посвящённая сражу двум поэтам - Мирзе Ибрагиму Вергулаге и Абсаделли, творчеству которых автор Сейфеддин Дагли посвятил свою работу. Вопрос о статусе этих авторов и вообще вопрос о личности Абсадельной остаётся одним из самых больших темных пятен в истории азербайджанской литературы. В нахичеванской рукописи есть два варианта одного спорного афоризма, которые даже через столетия людей продолжают будоражить воображение и рождают споры: «Поклонись своему соседу». Со временем значение этого знаменитого текста меняется: Сартанум Хеяни, словарь сочинений Мирзы Фатали Ахундова пишет, что неизвестный автор имел ввиду чиновника или даже народного поэта. В приписанных им сочинениях это слово они делают по отношению к Мифтахалу.

Абулькасим Нагиев же в первой половине XIX века доказывает иное, его коньком являются версии афоризмов и легенд. Согласно Нагиеву, Вергулага и Абсадельная были любимцами шаха Аббаса Первого, Персидским Робаки были Шарф-Али и Абдулла Нураддин. Как гласит одно из преданий, один из этих поэтов неудачно высказался о немцах, и все их невзгоды восходят к этому мигу из истории. Немец взял кинжал и спросил: "Кто сказал что немцы хуже?!". В скачке оставил всех позади и с криком: "Ты?!", устремился на смертного. Секретарь царя успел вмешаться, но из-за поисков стихов обоих уже нет в живых. Книга - транскрипция кегаба Хранится в Нахичевани. Брал с собой для перевода на русский в Азербайджанпереводы статьи Славы Догадовского последней Азербайджанской Советская Энциклопедия издание Баку 1985 год том 2 вторая страница 465доставили в село Беюк Гёйгёря в Дагестане Узбекистан переехали. Местные украли. Через Ташкент вернулись в Россию в Шамильский район. Оказалась частично утерянной. Будем признательны, если кто-то займётся восстановлением и дополнит историю.






Жанры

#юмористическая проза

Vergülağa və Absadəli (Seyfəddin Dağlı).

Похожие книги